Ai翻译会死亡还是达到人类水平?可能的开发方案

机器翻译的历史始于上世纪中叶。翻译的质量已经多次生长,已经开发了各种技术和方法。然而,目前,人类的最佳技术思想尚未能够创建一种能够提供理想或至少与人类相当的系统的系统。

在本文中,我们决定弄清楚机器翻译的不久的未来是什么,翻译需要开始寻找新工作吗?

现代舞台–AI翻译广泛可用

近年来的主要成就之一是,所有互联网用户都可以使用机器翻译。谷歌拥有长期习惯的用户,以便翻译不同复杂性的文本可以完全自由。普通用户不太可能获得专门的翻译应用和电子词典。并且使用通常的纸质词典被认为是一种不间断的人,但当然,在某些情况下,这位旧学校的方法仍然是有意义的。

然而,直到现在,没有用于评估机器翻译质量的明确标准。所需的主要件是用户最终可以了解在源文本中写入的内容。甚至如果结果包含大量语法错误,结果的相对正确性也更加果断。

这使得可以说机器翻译技术仍在开发中,并且有一些问题我们将在以下段落中讨论。

三个主要挑战

用于翻译神经网络技术发展的当前阶段的特点是三个主要困难 到目前为止,科学家无法克服。所有这些问题都是直接互连的,因此如果科学家们必须克服至少一个问题,那么剩下的两个也将很容易地解决。

记忆

该程序在没有记住上下文的情况下,可以机械地转换文本。如果在一句话中,遵循其数据模式,机器就可以使用正确的单词或代词,这并不意味着在下一句话中它将完全相同。例如,可以写一篇文章,但在某些时候,遵循自己的数据模式,该程序决定在这个特定的句子中,我们已经谈论了一个人。结果,违反了文本的完整性。

可靠性

当专家来看翻译时 字词 例如,翻译服务可以在源文档中注意错误或不准确性。该程序不进行这种分析,但简单地简单地翻译了其算法的单词,并根据其所知道的规则将它们安排到句子中。因此,如果原始文本包含一个错误,将在翻译中进行相同的错误,并且最有可能的是,翻译的正确性也将开始跛行,因为程序将简单地根据其视图写一些最合适的东西,继续。

共同的Sence.

当然,目前,基于AI的翻译计划无法察觉和评估上下文。他们对使用它们的艺术符号,幽默,寓言,成立的表达和情况一无所知。因此,在该阶段的任何翻译将根据模板来执行,并且分析内容的能力仍然是人的优势。

神经网络无法超越人类的情况

目前,已知许多公司正在努力在不同语言中的语言等同物的机器翻译中进行编程,这允许这些程序从一种语言转换为另一语言。然而,科学家们仍然没有谈论机器翻译中的编程背景知识,这将允许电子翻译人员考虑到风格和情况的特点。而目前这是任务编号。

实时谈判

因此,现在很难想象,通过机器翻译,可以执行商业或政治谈判中的翻译,转化,平滑尖角是非常重要的,因为往往的未来两个甚至更多国家取决于这种谈判。

据微软称,谈到机器翻译, 数学技术 已经创建了可以在人类大脑的原则上工作。更准确地说,深度神经网络识别森松(连续音素的组合)并将它们转换为语音,这使得与传统系统相比,可以制造较少的误差。

但语音识别只是翻译的第一阶段。这里的主要组成部分是在外语中转换句子,其应用通常被特定的语法规则复杂化。出于这个原因,尽管句子中的所有单词都是熟悉的,但机器翻译可能会产生完全不正确的翻译,这是一个人被一个人翻译时被排除在外。

文学文本和诗歌

此外,机器翻译尚未能够应对文学文本和诗歌。原因是这些文本的特点是作者的个人风格,而且机器仅遵循给定的技术算法,而且没有。

当然,正如我们上面所说的那样,如果您要求该计划翻译文学文本的任何通过,那么我们最有可能抓住最低的本质。但是当作者的风格和翻译风格合并为单一人才时,我们不会获得我们在原始或高质量的人类翻译中读取的工作的影响。 ai没有’有才华,它只是有技能。因此,通过类比,如果你试图翻译任何诗,那么押韵,象征主义,图像和提示将会丢失。该计划不知道如何以比喻和艺术思考,而是能够简单地确定数据模式。

结论

因此,教学AI正确翻译的问题有点像教导其道德。在这种情况下,一些科学家简单地提出让机器阅读人们了解道德的所有信息。但实际上,结果就好像我们让程序就读取了世界所有语言的所有可能的文本。是的,它读到并记住了,但到目前为止,我们仍然无法教机在给定情况下正确的行为,我们也不会教导最准确的翻译,考虑到每种语言,上下文和艺术图像的特征。

因此,在未来几年, 翻译者可能不会害怕 被驱逐出劳动力市场。人类翻译仍然仍然更具定性,有意义和准确,尽管需要更多时间,其成本更高。在这里,我们面临着AI开发道路的主要任务 –我们教授如何收集和分析信息,但到目前为止它只能通过模式思考。决策的灵活性仍然是人类特权。

贡献者

Terrie E.钥匙是一名负责任的自由撰稿人和营销人员,目前与公司合作 这个词点 翻译服务。她在营销和3年内有超过10年的营销经验。她感到非常高兴让她的爱好成为一个新的职业生涯。她的目标是为人们提供100%的原创,有趣,易于阅读的内容。

贡献者表达的意见是他们自己的意见。

关于Terrie E.关键

Terrie E.钥匙是一名负责任的自由撰稿人和营销人员,目前与公司合作 这个词点 翻译服务。她在营销和3年内有超过10年的营销经验。她感到非常高兴让她的爱好成为一个新的职业生涯。她的目标是为人们提供100%的原创,有趣,易于阅读的内容。

通过Terrie E.键查看所有帖子→